Usługi dodatkowe
Usługa polega na stworzeniu baz tłumaczeniowych (TM) ze starych tłumaczeń. Do jej wykonania potrzebne są odpowiadające sobie pliki w dwóch językach. Tak przygotowaną bazę można stosować do aktualizacji kolejnych wersji dokumentów z zachowaniem spójności z ich poprzednimi wersjami i kontroli powtarzających się tekstów.
Prace terminologiczne
Kluczem do dobrego tłumaczenia tekstów technicznych jest stosowanie starannie przygotowanych list terminologicznych. Od wielu lat nasze biuro tłumaczeń wykonuje tłumaczenia techniczne i specjalistyczne. Przygotowanie przemyślanej bazy terminologicznej daje możliwość zautomatyzowanej kontroli tłumaczeń pod kątem spójności stosowanej terminologii i gwarantuje tym samym jednolitą pracę, nawet jeżeli nad poszczególnymi tekstami pracują różni tłumacze.
Do przygotowania listy terminologicznej potrzebujemy:
- Tekstów zawierających kluczowe dla klienta terminy
- List norm zawierających kluczowe dla klienta terminy
Tworzenie TM
Ze starych tłumaczeń można stworzyć bazy tłumaczeniowe do ponownego wykorzystania raz przetłumaczonych tekstów przy kolejnych projektach. Często podczas takich prac pojawia się wiele niejasności, które wynikają z niespójności starych tekstów. Dlatego jest to zadanie, które wymaga ścisłej współpracy z klientem!
OCR
Jeżeli zdecydowałeś się na tworzenie baz tłumaczeniowych i spójną pracę z zastosowaniem terminologii, nie wystarczy przekazanie tłumaczom skanów czy plików PDF. Dokumenty trzeba najpierw staranie przygotować - należy uwzględnić wymagania segmentacji, które stosują narzędzia CAT. Format docelowy zależy od klienta – może być to zwykły, ale poprawnie sformatowany dokument programu Word, pliki z programów InDesign lub FrameMaker (.fmm .indd, dwg, .mif, .idml, dxf).
Kontakt
Logostrada sp. z o.o.
ul. Promienista 39
60-276 Poznań
ul. Promienista 39
60-276 Poznań
Biuro czynne:
poniedziałek-piątek
9:00-17:00
poniedziałek-piątek
9:00-17:00
(+48) 61 851 33 72