Tłumaczenia Poznań - pisemne ustne techniczne przysięgłe Image
Image

Zahlung mit PayPal

Solution Graphics
 

Suche

Zertifiziert nach
certyfikat.gif
Mitgliedsfirma
PSBT_en.png
Mitgliedsfirma
Hauptseite arrow Satz (DTP) arrow Wie funktioniert das?
Wie funktioniert das? _CMN_PDF_ALT Drucken _CMN_EMAIL_ALT
Der Textsatz kann in Verbindung mit einer Übersetzung in vielen Kombinationen von unterschiedlicher Komplexität vorkommen. Der Umfang des Auftrags hängt von der Form der Materialien ab, über die Sie verfügen, und ebenso vom gewünschten Endprodukt.

Unsere Abteilung für Satz und Druckvorbereitung übernimmt sowohl einfache Aufträge, für die lediglich der Ausgangstext übersetzt werden soll, als auch vollständige, von der Übersetzung über das grafische Projekt bis hin zum Satz in verschiedenen Sprachen. Unsere Kenntnisse und Erfahrung erlauben uns ebenfalls das Setzen in anderen Schriften als nur der lateinischen (Kyrillisch, Griechisch usw.) und in umgekehrter Lesart (von rechts nach links) oder auch z.B. chinesischer Schrift.

Schauen Sie sich gern unter dem Titel "Projekte" einige fertige Realisierungen an.

Einzelheiten zur Vorbereitung von Materialien zur Preisanfrage und zum Satz finden Sie unter dem Titel "Was brauchen wir für ein Preisangebot und die Ausführung von Aufträgen mit Satz? " auf der Seite FAQ.

Wir freuen uns, wenn Sie Fragen stellen und eine Preisanfrage ausfüllen.

Unten führen wir Ihnen einige Situationen auf, mit denen wir in der täglichen Arbeit am häufigsten zu tun haben. Wir sind jedoch auch für andere Aufgaben offen.

1) Übersetzung bestehender Veröffentlichungen mit Satz und Druckvorbereitung

Auftragsumfang: Übersetzung und Satz der übersetzen Sprachen, interne Korrektur der Übersetzungen, redaktionelle Korrektur des Kunden, Endprodukt: druckfertige Dateien.

Beispiel:
Ich habe z.B. einen Prospekt und will, dass er in anderen Sprachen druckfertig ist – ich suche eine Firma, die das ganze Projekt realisiert!

2) Übersetzung bestehender Veröffentlichungen gemäß dem Originalsatz, ohne Druckvorbereitung

Auftragsumfang: Übersetzung und Satz des bestehenden Projekts, interne Kontrolle der Übersetzungen, Endprodukt: Dateien mit Satz, der Inhalt übersetzt.

Beispiel:
Ich will nur die Texte aus dem Originalsatz in Fremdsprachentexte ändern.

3) Gesamtprojekt: Übersetzungen + grafisches Projekt + Satz der Übersetzungen

Auftragsumfang: Textbearbeitung, grafisches Projekt, Übersetzung und Satz in den übersetzen Sprachversionen, interne Korrektur der Übersetzungen, redaktionelle Korrektur des Kunden, Endprodukt: Hauptprojekt, Fremdsprachdateien, Dateien mit Satz und Druckmaterial.

Beispiel:
Ich habe noch keine Veröffentlichung, will aber die Vorbereitung eines komplett neuen Projekts und fertiger Dateien in mehreren Sprachen in Auftrag geben.
 
Übersetzungsagentur Logostrada.pl Poznań/POLEN ul. Promienista 39 Tel. +48 61 851 33 72 | Projekt: Brand New | Sitemap