|
14. Februar 2010
Logostrada stellt sich bei der AHK vor
Das Regionalbüro der Deutsch-Polnischen Industrie- und Handelskammer organisiert in Poznań monatliche Themenveranstaltungen, auf denen sich bisweilen auch Mitgliedsfirmen vorstellen. Dieses Mal hatten wir die Gelegenheit, Logostrada zu präsentieren und dabei auch das Gespräch über die Standards der Übersetzungsbranche aufzunehmen. Agata Woźniak leitete die Präsentation, und begleitet wurde sie von Mirosław Stasik und Joanna Łuczka als Übersetzerin.
Die Veranstaltung stand unter dem Motto des Voltaire-Zitats: „Übersetzungen sind wie Frauen: entweder treu oder schön“, das einen idealen Ausgangspunkt für die Diskussion darstellte: Es ging um Übersetzungsqualität, die Einführung von Optimalisierungsprozessen zur Qualitätssicherung und die in der EU geltenden Standards, die sog. „Übersetzungsnorm“ EN-PL 15038. Neben den Schwerpunkten haben wir auch kurz die Arbeitsweise unserer Agentur beschrieben sowie die Möglichkeit, Übersetzungskosten zu optimieren (ohne dass die Qualität sich verschlechtert), indem CAT Tools eingesetzt werden. Erläutert wurden die verschiedenen Arbeitsschritte all derjenigen, die ein bestimmtes Projekt in seinem ganzen Verlauf betreuen: Projekt Manager, Übersetzer, Korrektoren, Berater und Grafiker.
Die Präsentation war ein voller Erfolg, und anschließend, am Buffet, wollten viele Teilnehmer gern mehr erfahren über die Dinge, die sie üblicherweise nur an ihr Sekretariat weiterreichen, ohne sich Gedanken zu machen, was hinter den Kulissen unserer Tätigkeit abläuft.
|